к Новому Году
Инок59
По горам, долам и весям,
Дед Мороз на санках мчит.
В руках посох, бодр и весел,
Тройка резвая летит.
По пути принаряжает,
Ель морозным хрусталём.
И узором покрывает,
Ветви, словно серебром.
Чу, уж слышен скрип полозьев,
Ускоряя время ход.
Хоровод кружится звёздный,
Скоро, скоро Новый Год.
Скоро праздник, добр и весел,
В каждый дом заглянет к нам.
Море света, море песен,
Нам подарит тут и там.
Всем друзьям желаю: СЧАСТЬЯ,
Добрых дел, новых побед.
Пусть минует Вас ненастье,
МИРА, СВЕТА, ДОЛГИХ ЛЕТ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?